Le mot vietnamien "ăn tiền" peut être traduit littéralement par "manger de l'argent", mais son sens figuré est bien plus riche. Cette expression est souvent utilisée pour décrire le fait de réussir, d'obtenir des résultats positifs, surtout après un effort supplémentaire. En d'autres termes, cela signifie qu'il faut travailler dur pour atteindre ses objectifs.
On utilise "ăn tiền" dans des contextes où l'on parle d'efforts à fournir pour atteindre un but. Par exemple, si un étudiant doit étudier plus pour réussir un examen, on peut dire qu'il doit "ăn tiền" pour réussir.
Dans un contexte professionnel, on peut dire que pour obtenir une promotion ou un projet important, il faut également "ăn tiền". Cela signifie que les résultats de votre travail dépendent de l'effort que vous y mettez.
Il n'y a pas de variantes directes de "ăn tiền", mais on peut utiliser des expressions similaires comme "cố gắng" (faire des efforts) ou "nỗ lực" (s'efforcer).
Bien que "ăn tiền" soit généralement utilisé pour parler d'efforts et de réussite, dans un contexte plus familier ou vulgaire, cela peut se référer à des gains rapides ou à la manière dont certaines personnes peuvent tirer profit de situations sans effort considérable.