Characters remaining: 500/500
Translation

ăn tiền

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn tiền" peut être traduit littéralement par "manger de l'argent", mais son sens figuré est bien plus riche. Cette expression est souvent utilisée pour décrire le fait de réussir, d'obtenir des résultats positifs, surtout après un effort supplémentaire. En d'autres termes, cela signifie qu'il faut travailler dur pour atteindre ses objectifs.

Explication simple
  • Définition : "Ăn tiền" signifie qu'il faut redoubler d'efforts pour réussir dans quelque chose. Cela évoque l'idée que le succès n'arrive pas facilement et nécessite un travail acharné.
Utilisation

On utilise "ăn tiền" dans des contextes où l'on parle d'efforts à fournir pour atteindre un but. Par exemple, si un étudiant doit étudier plus pour réussir un examen, on peut dire qu'il doit "ăn tiền" pour réussir.

Exemple
  • Phrase : "Nếu bạn muốn thi đỗ, bạn phải ăn tiền nhiều hơn."
  • Traduction : "Si tu veux réussir à l'examen, tu dois redoubler d'efforts."
Usage avancé

Dans un contexte professionnel, on peut dire que pour obtenir une promotion ou un projet important, il faut également "ăn tiền". Cela signifie que les résultats de votre travail dépendent de l'effort que vous y mettez.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "ăn tiền", mais on peut utiliser des expressions similaires comme "cố gắng" (faire des efforts) ou "nỗ lực" (s'efforcer).

Différents sens

Bien que "ăn tiền" soit généralement utilisé pour parler d'efforts et de réussite, dans un contexte plus familier ou vulgaire, cela peut se référer à des gains rapides ou à la manière dont certaines personnes peuvent tirer profit de situations sans effort considérable.

  1. như ăn đút
  2. (vulg.) réussir
    • Phải cố gắng hơn nữa mới ăn tiền
      il faut redoubler d'efforts pour y réussir

Comments and discussion on the word "ăn tiền"